SV | En hij sprak vriendelijk met hem, en stelde zijn stoel boven den stoel der koningen, die bij hem te Babel waren. |
WLC | וַיְדַבֵּ֥ר אִתֹּ֖ו טֹבֹ֑ות וַיִּתֵּן֙ אֶת־כִּסְאֹ֔ו מִמַּ֗עַל לְכִסֵּ֧א [מְלָכִים כ] (הַמְּלָכִ֛ים ק) אֲשֶׁ֥ר אִתֹּ֖ו בְּבָבֶֽל׃ |
Trans. | wayəḏabēr ’itwō ṭōḇwōṯ wayyitēn ’eṯ-kisə’wō mimma‘al ləḵissē’ məlāḵîm hamməlāḵîm ’ăšer ’itwō bəḇāḇel: |
En hij sprak vriendelijk met hem, en stelde zijn stoel boven den stoel der koningen, die bij hem te Babel waren.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
En hij sprak vriendelijk met hem, en stelde zijn stoel boven den stoel der koningen, die bij hem te Babel waren.
____Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!